シクラメン の かほり 歌詞。 シクラメンのかほりの歌詞・楽曲情報

【布施明/シクラメンのかほり】実は悲しい歌詞の意味を徹底解釈!いろんな色のシクラメンが表すものとは?

シクラメン の かほり 歌詞

『』とは?... 1975年4月にさんのシングル曲としてリリースされた名曲。 作詞・作曲は小椋 佳。 編曲は。 歌詞はこちらにあります。 「小椋 佳」 (ら・けい)って?... 1944年生まれの大御所シンガーソングライターです。 最近では2014年に「コンサート」をしたことが話題になりました。 ・ さんは東大卒業後、に勤めながら音楽活動をしていましたが、93年に銀行を退職。 それまでサラリーマンと音の「二足のわらじ」をしていたわけですから、すごい経歴の持ち主ですよね。 名曲は数知れず、特に有名なのは「愛燦燦」、「俺たちの旅」、「夢芝居」、「愛しき日々」... 等々があります。 1976年10月、ホールにて初のコンサートを行いました。 兼業の音だったため、なかなか表舞台には登場しないさんは当時の音楽雑誌などで「まぼろしのスーパー・スター」と形容されていたようです。 満を持して初めて公の場に登場したのがこの初コンサートだったわけですね。 そのときの貴重な映像と思われるのがこちら。 どうでしょう? さんをまったく知らない人がこの映像を観たら、たんなるそのへんにいる典型的なおじさんがただ歌っているだけ、と感じるかもしれません(さんが超イケメンだっただけに... まさかこんなサラリーマンのおじさんぽい人が「まぼろしのスーパー・スター」と呼ばれていたなんて...... 信じられない... と思うかもしれない。 しかし、こういうときにこそ声を大にして言いたい。 人は見た目じゃないのだ、と! さんの存在じたいが「人は見た目じゃない」の証左になっているのです。 『』に隠された「への想い」 私はずっと『』の「かほり」は「香り」だと思っていたのですが、つい最近それが誤解だったことが判明しました。 という花にはほとんど「香り」がないというのです。 しかも「かほり」という表記は本来「かをり」と書くのが正しく、「かほり」と表記するのは間違いらしい...。 実は、『』の「かほり」とは、さんの初恋の相手で、のちに結婚することになる妻の名前「佳穂里=かほり」を「」にたとえてあらわしている歌だったらしいのです。 しかも (事実関係の裏取りはできていませんが)小学校の頃に出会った初恋相手の佳穂里 (かほり)さんから一度、別れを告げられており、二人は一旦は別れたらしいのです。 そのときの「別れたくない」というさんの想いと佳穂里 (かほり)さんへの未練の愛情がこの歌を生んだというのです。 その後、二人は再会し結婚します。 これが本当ならなんとドラマチックな展開でしょう。 これを知って以来、私はますますこの歌が素晴らしい歌に思えてきました。 私はリアルタイムでさんを知ったわけではないので (映像はほとんどで知った)、正直、さんをどこか「たんなるおじさん」のように見ていたのでした。 だから、もちろん『』はずっとさんのバージョンが好きだったのです。 しかし、『』に隠されたエピソードを知ってからは、さんが歌う『』がたまらなく好きになりました。 逆に、今ではさんが歌うバージョンはちょっと情熱的すぎるかなぁと思うようになっています。 イケメンのさんが歌う情熱的な『』よりも、素朴でサラリーマン風の典型的なおじさんのような風貌で、朴訥と歌っている飾らないさんの『』の方が、なぜか感動的なのです。 番外編:「夢芝居」について... 最近、なにかと話題の。 その最大ヒット曲がさん作詞作曲の「夢芝居」 (1997年リリース)です。 (この歌のイントロは神!ですね。 ) 私にとって「歌」というのは、かつては以上の年上の方々とコミュニケーションをとるさいの「ネタ」、あるいは「ツール」以上のものではなかったのですが、なんとアラサーになってから突如として歌や演歌が「聴ける曲」になりました。 それまで歌 (!)や演歌 (!)のような曲はまったく聴けない(生理的に耳が受付けない)までした。 父のような年配のおじさんが何度となくカラオケで「夢芝居」を歌っていた頃はどうしようもなく「クサイ曲」だったのですが......。 人それぞれの「感受性」というものは摩訶不思議。 ある日突然、変容するもののようです。

次の

シクラメンの歌詞一覧リスト

シクラメン の かほり 歌詞

作詞・作曲:小椋 佳、唄:布施 明 真綿色した シクラメンほど 清 (すが)しいものはない 出逢いの時の 君のようです ためらいがちに かけた言葉に 驚いたように ふりむく君に 季節が頬をそめて 過ぎてゆきました うす紅色 (べにいろ)の シクラメンほど まぶしいものはない 恋する時の 君のようです 木もれ陽あびた 君を抱 (いだ)けば 淋しささえも おきざりにして 愛がいつのまにか 歩き始めました 疲れを知らない 子供のように 時が二人を 追い越してゆく 呼び戻すことが できるなら 僕は何を 惜しむだろう うす紫の シクラメンほど 淋しいものはない 後ろ姿の 君のようです 暮れ惑 (まど)う街の 別れ道には シクラメンのかほ (お)り むなしくゆれて 季節が知らん顔して 過ぎてゆきました 疲れを知らない 子供のように 時が二人を 追い越してゆく 呼び戻すことが できるなら 僕は何を 惜しむだろう 《蛇足》 散歩の途中、花屋の店先にシクラメンの鉢がいくつも置かれているのを見て、小椋佳の『シクラメンのかほり』をアップロードしようと思い立ちました。 10年近く前、midiを作り始めたころ、あまりできがよくなかったのでお蔵入りにしていたのを引っ張り出して、アレンジし直してからmp3にしたものです。 昭和50年(1975) に布施明の唄で発表され、大ヒットしました。 この歌では、タイトルと歌詞の1か所に「かほり」という言葉が使われています。 この歌がヒットしていたころ、香りは旧かな(歴史的仮名遣い) では「かをり」と書くのが正しく、「かほり」はまちがいだと、国語学者など旧仮名に詳しい人たちから指摘されました。 シクラメンという花のあとなので、かほりは当然香りだと受け取られたわけです。 そのうち、作者の夫人が佳穂里という名前だと知られるようになり、それなら『シクラメンのかほり』は実は「シクラメンの佳穂里」だろうということで、旧かな誤記問題は影を潜めました。 かほりが夫人の名前だとすると、「シクラメンのかほり(佳穂里) 」は修辞法としては、「雪の肌」「花の顔 (かんばせ) 」などと同じく隠喩(metaphor)になります。 これらを直喩(simile)に直すと、それぞれ「シクラメンのようなかほり(佳穂里) 」「雪のような肌」「花のような顔」となります。 しかし、「シクラメンのようなかほり」では説明的になって、少しダレるので、作者はメタファーを使うことにしたのでしょう。 ところで私は、作者にはやはり「かほり」を香りの旧かな表記として使う意図があったと思っています。 佳穂里は、Kahoriが正式な呼び方、すなわち命名時の呼び方だったとしても、日常的にはKaoriと呼ばれていた/いるのではないでしょうか。 というのは、Kahoriという音列では、「h」はかなり意識して発音しないと、抜け落ちてしまうからです。 これは、佳穂里を自然に発音して、人にどう聞こえたか確かめてみるとわかります。 もちろん、Kaoriが正式な呼び方だという可能性も大いにあります。 菜穂子という名前も同じで、Naokoが正式な場合はもちろん、Nahokoと呼ぶように命名された場合でも、実際にはNaokoと呼ばれている例が多いのです。 したがって、Kaoriが日常的な、あるいは親しい間柄の呼び方だったとすると、前述のメタファーは「シクラメンのかほり」ではなく、「シクラメンのかおり」とするのが自然です。 それをわざわざ「シクラメンのかほり」としたのは、「かほり」に佳穂里と同時に香りの意味も持たせ、旧かなが醸し出すみやびな雰囲気を メタファーに重ね合わせようとする意図があったからでしょう。 だとすると、香りの旧かな表記という見地からは、国語学者などが言うとおり、「かほり」はまちがいということになりそうです。 その旧仮名(歴史的仮名遣い) ですが、これは基準をどの時代に置くかによってかなり違ってきます。 香りについて見てみると、江戸時代には「かをり」と表記するのがほぼ固定していたようですが、それ以前の時代には、「かほり」もかなり使われていたようです。 少し古くなりますが、『源氏物語』では、「かをりをかしき顔ざまなり」(柏木) とある一方で、「花橘のかほりなつかしくにほひて」(花散里) と混用されています。 歌詞全部が現代の歴史的仮名遣い(という言い方も変ですが) で書かれているならともかく、かほり以外は現代仮名遣いですから、いつの時代の歴史的仮名遣いであってもかまわないわけです。 ただ、「かほり」に香りのニュアンスを持たせたとすると、まちがいが1つ出てきます。 シクラメンの花には、匂いがまったくといってよいほどないのです。 シクラメンはシリア、トルコ、ギリシアあたりが原産地ですが、花にやや不快な匂いがあったため、ヨーロッパで園芸植物として育てられているうちに、匂いがしないように品種改良されたからです。 日本に入ってきたのは明治時代で、英名のsow breadをそのまま訳して、ブタノマンジュウと名付けられました。 これはオオイヌノフグリほどではありませんが、花のイメージとまるで違うひどい命名です。 その後この和名が使われず、シクラメンとだけ呼ばれるようになったのは、シクラメンのためにまことに喜ばしいことです。 『シクラメンのかほり』がヒットしてから、香りのあるシクラメンを求める声が高まりました。 花卉技術者が努力を重ねた結果、今では香りのあるシクラメンができています。 私は出会ったことがないのでわかりませんが、その香りは佳穂里夫人のイメージに合ったものなのでしょうか。 自作の詩や曲を愛する人に捧げるという話はときどき耳にしますが、これほど美しく、思いのこもった曲を捧げられた人は、あまりいないでしょうね。 (二木紘三) お断り:このページでエラーが起きたため、作り直したところ、いただいたコメントがすべて消えてしまいました。 そこで、バックアップデータからコメント復元しましたが、その結果、コメントの投稿日がすべて同じ日付になってしまいました。 ご了承ください。 私は昭和52年に東京都大田区のある会社に入社しました。 3歳年上の女性に仕事の指導を受けているうちに、その人が好きになってしまいました。 ある時、花屋の店先でたまたま白いシクラメンを見つけました。 その頃は、白いシクラメンはまだ珍しかったのではないでしょうか。 さっそくその女性に贈ろうと買って会社のロッカーに入れておきました。 しかし、渡すところを同僚に見られるのが恥ずかしくて、結局2日後に持ち帰ってしまいました。 その方は、その1年後に結婚退社され、縁がなくなってしまいました。 この歌を聞いたり、シクラメンの花を見たりすると、その頃の甘酸っぱい記憶が蘇ってきて、とても懐かしい気持ちになります。 それはそうと、このサイトは知識の宝庫ですね。 私は片親だったため大学に行けませんでしたが、もし進めていたら、こういう先生に教わりたかったと思います。 コメント投稿者同士で交流があるのもいいですね。 投稿: コマツ 2010年6月17日 木 17時53分 旦那さんの芸名?「佳」は、奥さんの名前を取ったのでしょうか。 そうだとしたらかなり愛妻家ですね。 (こぎつねさん)より 小椋は、大学3年の時に、福島県北塩原村の山城屋という民宿に逗留して司法試験の勉強をしようとしたら感傷に浸ってしまって詩を書くようになり、その村の名字から小椋を「佳」は、奥さんの名前を取ったそうです。 確か御徒町の幼馴染だと聞いたことがあります。 かなり愛妻家というか同志みたいです。 歌ができると嬉々として一番に聞いてもらうそうです。 だいぶ前にがんだったと思いますが、凄く痩せて痛々しかったのですが、最近はすっかり元に戻って安心しました。 彼の存在を初めて知ったのは、当時勤めていた新大手町ビルのエレベーターホールで先輩が「すごくいいよ。 」と言っていました。 昭和49年のことですが、昨日のことのようにはっきりと頭に浮かびます。 投稿: すうちゃん 2010年6月17日 木 18時00分 一般に、この歌は恋する心を歌ったものと解釈されています。 しかし、作者が実際に表現しようとした主題はそうではないようです。 作者が銀行に勤めていたとき、私の姉も作者と同じ部門で働いていました。 ある時、姉が家に持ち帰った銀行の社内誌に、作者は本当の主題について、次のように記していました。 「自分はやりたいことがいろいろあったが、それができないまま、時間がどんどん過ぎ去ってしまった。 もしも、過去に戻ることができるなら、そのために自分は何でもするだろう。 」 この気持ちは、歌の中では次の言葉の中に表されています。 「時が二人を 追い越してゆく 呼び戻すことが できるなら 僕は何を 惜しむだろう」 でも、これを前面に押し出してしまうと、誰も聞いてくれないので、見かけ上は皆が好きな恋の歌にしたそうです。 このように、歌の世界では見かけ上の主題と本当の主題は違っている場合が少なくありません。 そのため、私は歌を聴くときは作者の本当の主題は何であるのかを推測するようにしています。 これはなかなか楽しい作業です。 投稿: 2010年6月17日 木 18時02分 小椋佳はしばらく覆面歌手として活動しましたが、やがて銀行員であるということが知られるようになりました。 そしてこのシングルのB面が『さらば青春』です。 私も小椋佳が流行り始めた当時大学生でしたが、やはり燃焼しきれていないという心境を抱いていました。 ですから、peaceさんが書かれた、銀行の社内誌に綴ったという「もしも、過去にさかのぼることができるのなら、そのために自分は何でもするだろう。 」という『シクラメンのかほり』の作詞のモチーフの話はとてもよく理解できます。 小椋さんは銀行を中途退職し、その年に母校東大の文学部に学士入学しています。 哲学を勉強することが小椋さんの「やりたいこと」であったのかは本人しか知らないことです。 しかし私は、小椋さんには、もう一度学生になりたいという動機もあったのではないかと推察しています。 小椋さんの詩には時に唐突な印象の描写もありますが、さだまさしさんとともに、美しい日本語を後世に残して欲しい詩人の一人です。 投稿: Yoshi 2011年5月17日 火 21時49分 私も素晴らしい歌詞だと思います。 小椋氏はまさに天才ですね。 かほりの解説も素晴らしいと思いました。 私は、peaceさんの解釈の「自分はやりたいことがいろいろあったが、それができないまま、時間がどんどん過ぎ去ってしまった。 もしも、過去に戻ることができるなら、そのために自分は何でもするだろう。 」がよく理解できます。 大金持ちになった老人がその金全部を払ってでも若さを買いたいと思う心境に通じますね。 私は、この歌詞の中でも特に「疲れを知らない子供のように」という表現に最も感銘を受けます。 還暦を目前にして、子供たちが嬌声をあげて走り回っているのを見るたびに、ああ、自分にもああいう時代があったが二度とあの頃には戻れないのだなあとしみじみ思います。 投稿: SK2 2011年7月16日 土 20時27分 イメージの連鎖 シクラメンのかほり--布施明--ユーロビジョンソングコンテスト--アバ--ウォータールー--ブリジットフォセー-- 禁じられた遊び 詳しく書けばこんな感じですが、シクラメンのかほりとワーテルローが直結していて、その歌からさらば友よに出ていたフォセーの顔が浮かぶのです。 つい最近このサイトを知り興味深く読ませてもらっています。 機会がありましたら、さいじょうやそ、本居長世、の つくしんぼを取り上げていただけないでしょうか。 30年ほど前一度ラジオで聞いてとても清冽な印象を受けた記憶があります。 歌詞もメロディーも覚えていませんが忘れがたい体験でした。 その後それらしい全集など探してみましたがどこにも音源がありません。 ラジオで聞いたときも少女のライブ録音でした。 投稿: ピサーニオ 2011年12月 9日 金 01時38分 二木先生 「ところで私は、作者にはやはり「かほり」を香りの旧かな表記として使う意図があったと思っています。 」のお説に同感です。 小椋さんの詩はどれも日本語が美しく物語性があり惹かれました。 とりわけ「裏の木戸をあけて」に心酔したものです。 或る時「真っ白な一日」を井陽水が歌ってるのをテレビでみて衝撃を受けました。 二人共演の番組でした。 「シクラメンのかほり」も布施明のほうに魅かれました。 布施明のディナーショーと陽水のコンサートが夢でしたが果たせぬまま老いました。 還暦過ぎて暫くは「徳永英明に」に夢中になったりんご。 古希目前の今は食もふるさと回帰、歌もふるさと回帰。 貧しい炉辺でラジオから流れるのは「東京だよおっかっさん」「赤いランプの終列車」「古城」「哀愁列車」体内に沁み込んでます。 愛車ではチェロ(水口肇」ヴァイオリン「天満敦子、千住真理子」ジャス「チエットベーカー」トランペットの「ニニロッソ」。 正体は隠れ演歌ファン。 何を隠そう昨年は大枚はたいて福田こうへいのディナーショーに3回。 福島からという60代前後の女性3名が舞台間近に歩み寄り祈ったのです。 福田こうへいは思わず前面に歩みより自らも正座。 一番前のテーブル席でりんごはもらい泣きしました。 とりとめもないコメントをお許しください。 投稿: りんご 2015年2月12日 木 09時28分 「かをり」と言えば横浜の古い喫茶店が思い浮かびます。 奥様のことは知りませんでしたがそれならこの歌はやはり「かほり」でなくてはならないでしょう。 シンガーソングはあまり評価しない私ですがこの曲は心に染みて素晴らしい。 これはまだ彼が役付でない若いころの作でしょうが当時の日本勧業銀行は元が国策銀行にしては割と自由な雰囲気があり、第一と三菱の合併が破綻したあとはお嫁さん候補として人気があった記憶があります。 音楽がらみか彼はヤマハのある浜松の支店長になってますがその前後の「愛燦燦」は歌詞がちょっと難しくてやはり歳かなと思ったりします。 二木先生にはいつか取り上げて頂きたいものです。 銀行員には音楽の才能のある人が結構いて、合唱の世界で有名な多田武彦さんは富士銀行です。 今は同じみずほですね。 投稿: しょうちゃん 2016年12月10日 土 10時15分 昨日の小春日和も束の間、きょうは初雪間近を思わせる曇天です。 シクラメンの花の出回る季節になりました。 また昨日、しばらくぶりで訪れた隣町の洒落たパンカフェのChristmasの飾りつけに時の流れを感じてはっとしました。 私が何を悲しみ、何を怒り、何を患おうとも時は過ぎゆくもの。 目を閉じて「シクラメンのかほり」を聴いていると この歌が巷に流れない日はなかった頃にタイムスリップ、閉じた目から涙があふれてきます。 前回の拙コメント、支離滅裂で恥じ入りました。 ふとここにきて自分の近過去に逢えるのも面白く二木サイトの醍醐味のひとつでもあります。 投稿: りんご 2017年11月14日 火 10時25分.

次の

シクラメンのかほりの歌詞・楽曲情報

シクラメン の かほり 歌詞

『シクラメンのかほり』には2つの間違いがあるんだって? 『シクラメンのかほり』の歌詞は 世間でゆーてるところの間違い ~その1~ かおり(香り)、あるいは、かおり(薫り)の旧仮名遣いは「かをり」であって「かほり」ではない。 って言われてみると、そーなの?、な感じではありますね。 世間でゆーてるところの間違い ~その2~ シクラメンに香りはない。 だから、曲のタイトル自体がオカシイ。 って言われてみると、そーなの?、な感じではありますね。 なぜ「かほり」にしたのか? しかしだ、小椋桂といえば東京大学法学部卒という学歴の持ち主である。 よもやそこを知らなかったわけではあるまい。 なぜ「かほり」にしたのか? それはちゃんと歌詞にも表現されているのでした。 ちゃんと歌詞には暗示されている 歌詞をもう一度読んでみてください。 シクラメン=君 なんです。 つまり、人。 それも何やら女性っぽい。 小椋佳、ズルいぞ! そうなんです。 小椋佳はある女性に向けて『シクラメンのかほり』を作っていたのでした。 ある女性とは? 小椋佳の奥さんだったのです。 なぜこれがわかっちゃったのかというと、 小椋佳さんの奥様のお名前が「桂穂里」なのだそうでして、 ひらがなで書くと「かほり」なんですよ。 つまり、小椋佳氏はシクラメンを奥様になぞらえて歌にしていたのです。 「もう、それ早く言ってよー!」 な話なんですけどね。 言わなかったところが小椋佳なんですよね。 桂穂里さん、幸せな女性ですよねー。 イントロがカッコイイ。 シャープでダイナミックな歌声が素晴らしいです。 アレンジが秀逸です。 『シクラメンのかほり』を弾き語りで楽しむときのベストな組み合わせはこれ オジさんは落ち着いたのが好きなんだよ 私ね、当初は布施明バージョンが絶対好きだったのですよ。 アレンジも声も派手でカッコ良かったのです。 若い人はみんなそんな価値観だったんじゃないかと思います。 しかしだ。 自分がオジさんになってくると好みが変化。 落ち着いてしっとり歌える本人バージョンが現在は絶対好きになりました。 弾き語りは良いとこ取りでやっちゃいましょう! ギターは布施明、歌は小椋佳 弾き語りするなら、この組み合わせがベストではないかと思っています。 布施明バージョンのオリジナルキーは確かEmの3カポだったと思うのですが、 カポ無しにして、イントロは布施明バージョン 歌は小椋佳バージョン この組み合わせでやると気持ちよく歌えます。 なぜなら、布施明はキーが高すぐる。。。 イントロのアコギは耳コピでいけるかなぁ。。。 ラッキーなことに私は覚えていたので記憶から取り出せたんですけどね。 何かの機会に紹介出来たら良いな、とは思っているのですが。。。 自分でやってみたいって方はこの本でやってみるのもヨロシイかと思います。 解説も詳しいし、著者は南澤大介さんだから充実の内容です。 まとめ 『シクラメンのかほり』っていうのは、奥ゆかしい愛情の深さを表現した名曲でもあったのですね。 一つの曲で男と女の愛がさらに深くつながっていく。 素敵ですよね。 そうとも知らず世間では、「かほりは違うよ」とか、「ニオイはないんだよ」とか騒いでいる。 そんな騒めきもお二人で楽しんでいたのでしょうね。 でもさー、 やっぱり「やられたっ!」って感じがしないでもない。 ま、いっか。 この事実を知った時、私の中では『シクラメンのかほり』はワンステップ上の名曲になりました。

次の