ウィキペディアはオンラインですが、。 やでの議論にご協力ください。 ( 2019年4月) アイゴー 各種表記 : 아이고 : なし : アイゴ : Aigo アイゴー 아이고 はの。 元々は朝鮮語固有の語であるため、本来漢字表記は存在しない。 古い書籍などではで「 哀号」と書かれているものもあるが、日本で作られたである。 「哀号」を朝鮮語読みにすると「 애호(エホ)」になる。 用法は多彩で、泣き叫ぶとき、びっくりした時、がっかりした時、くやしい時、あきれた時など、感きわまった時に用いられる場合が多いが、溜息をつく時(日本語の「はー」、「やれやれ」)などにも用いられる。 男女の区別はないが、口語だけに微妙なニュアンスをともなう。 を盛り上げるために呼ばれるは「アイゴー、アイゴー」と泣き叫ぶ。 叫び声といっても、日常会話で "おお、よくやった! " といった場合の "おお" も該当し、これを朝鮮人は "アイゴ チャルテッタ! " 아이고 잘 됐다 と言う。 現在のでは、特に若者の間の話し言葉として、泣き叫ぶとき以外には "アイグ" 아이구 ということも多い。 ウィクショナリーに の項目があります。
次のスポンサーリンク 「アイゴ(아이고)」に似た言葉「オモ(어머)」 「アイゴ( 아이고)」に似た韓国語で「オモ( 어머)」という言葉があります。 「オモ( 어머)」も韓国のドラマやバラエティ番組でよく使われる言葉です。 「オモ( 어머)」は驚いたときに使う言葉で「あら、まあ」のような意味です。 基本的に女性が使う言葉です。 「オモナ( 어머나)」や「オモオモ( 어머어머 )」と言うこともあります。 DIAの「 나랑 사귈래(Will you go out with me 」の歌詞にも「オモ( 어머)」という言葉がたくさん出てきます。 (下の動画の1:43~と2:44~のパートで「オモ( 어머)」がたくさん出てきます) 「オモ( 어머)」を使うことで驚きをかわいく表現することができます。 まとめ 「アイゴ( 아이고)」はいろいろな場面で使われる言葉です。 韓国ドラマなどを見るときはどういう場面で「アイゴ( 아이고)」が使われているか、注目して見ると面白いですよ。 また、韓国人と会話する機会があるなら、ぜひ「アイゴ( 아이고)」や「オモ( 어머)」を会話に取り入れてみてください。 こちらの記事も読まれてます.
次の「ウリ」ってどんな意味? 「ウリ」はハングルで 「우리」と書きます。 「 우리 ウリ」には 「私たち」「私たちの」という意味があります。 例えば、 「 우리는 ウリヌン 일본사람입니다 イルボンサラミムニダ (私たちは日本人です)」「 우리 ウリ 집 チッ (私たちの家)」のように使います。 ここまでは比較的わかりやすいですが、「 우리 ウリ」は日本人には理解しづらい使い方もするのです。 韓国独自の「ウリ」の使い方とは? 日本人が困惑する「 우리 ウリ」の使い方、それは恋人のことを 「 우리 ウリ 오빠 オッパ (私たちのオッパ)」と言うことです。 「 오빠 オッパ」は仲のいい年上に対する親しみを込めた呼び方です。 スポンサーリンク 「ウリ」と「ネ」の違いは? 「 우리 ウリ」は「私の」と訳したほうが自然な場合がありますが、 「 우리 ウリ 」と 「 내 ネ (私の)」は何が違うのでしょうか? 例えば、「 우리 ウリ 회사 フェサ」と「 내 ネ 회사 フェサ」は日本語にするとどちらも「私の会社」となりますが ニュアンスは全然違います。 「 우리 ウリ 회사 フェサ」は 「私が所属している会社」という意味で「 내 ネ 회사 フェサ」は 「私が所有している会社」という意味になるのです。 「 우리 ウリ」が 所属している団体や家族などに使うのに対して「 내 ネ」は 自分だけが所有しているものやことに対して使います。 なので、自分が持っているペンやノートには「 내 ネ」を使いますが、家族で住んている家には「 우리 ウリ」を使うのです。 「私の〇〇」という日本語を韓国語にするときは「 내 ネ」を使うのか「 우리 ウリ」を使うのか一旦考えてみましょう。 まとめ 「 우리 ウリ」は「私たち」という意味の韓国語です。 また、「 우리 ウリ」は所属している集団や仲のいい人に親しみを込めて使ったりと独特の使い方をします。 慣れないうちは難しいですが、慣れてくると韓国人の情深さが感じられる言葉なのでぜひマスターしてみてください。 こちらの記事も読まれてます.
次の